Translation of "quel tipo di" in English


How to use "quel tipo di" in sentences:

Non sono quel tipo di ragazza.
I am not that kind of girl.
Non voglio essere quel tipo di persona.
That's not the kind of person I want to be.
Non voglio essere quel tipo di uomo.
I don't want to be one of those guys.
Non sono quel tipo di dottore.
I'm not really that kind of doctor.
Ti sembro quel tipo di persona?
Do I look like that type of person?
Non sono quel tipo di persona.
I'm not made of that stuff.
Cosa farai... quando quel tipo di persuasione verra' a cercarti?
What will you do when that kind of persuasion comes looking for you?
Credi davvero che io sia quel tipo di persona che non ottiene cio' che vuole?
Do you really think that I'm the kind of guy who doesn't get what he wants?
Come violare le leggi riguardanti i finanziamenti di una campagna elettorale, corrompere funzionari eletti, quel tipo di cose.
Like violating campaign finance laws, bribing elected officials, that sort of thing.
Non sono sicuro di essere piu' quel tipo di uomo.
I'm not sure I'm that guy anymore.
Non sono piu' quel tipo di persona.
I am not that person anymore.
Abbiamo bisogno di nuovi guardiani che incorporino quel tipo di responsabilità nel codice che stanno scrivendo.
And we need the new gatekeepers to encode that kind of responsibility into the code that they're writing.
E la gente che dice: "Non sei più autorizzata a chiedere quel tipo di aiuto", mi ha veramente ricordato la gente che dall'auto urlava: "Trovati un lavoro."
And people saying, "You're not allowed anymore to ask for that kind of help, " really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
Non e' quel tipo di persona.
There's no way. He's-he's not that kind of guy.
Non era quel tipo di persona.
He wasn't this kind of person.
Non era quel tipo di bacio.
It wasn't that type of kiss.
Quel tipo di condotto richiede il pilotaggio manuale.
That's a mechanical line. No one can pilot mechanical.
Non sono più quel tipo di persona.
I'm not that person anymore. Uhh!
Beh, sono sicuro che avete... dei metodi... per quel tipo di cosa.
Well, I'm sure you have... methods... for that kind of thing.
Non e' quel tipo di chiamata.
It's not that kind of call.
Non voglio essere quel tipo di padre.
Don't want to be that kind of father.
Perche' non sono quel tipo di ragazza.
Because I am not that kind of girl.
Non sei quel tipo di uomo.
You're not that kind of guy.
Non siamo quel tipo di persone.
We're not that kind of people.
Dici che non e' quel tipo di donna.
Did you say she's not like that?
Non sei quel tipo di persona.
Stop it. You're not this kind of guy.
Non sono quel tipo di ragazzo.
Just not that kind of guy.
Non sono quel tipo di ragazza!
JULIET: I'm not that kind of girl!
Non ho il cuore di dirgli che tu non sei quel tipo di persona.
I don't have the heart to tell him you're not that guy.
Non ho mai voluto essere quel tipo di persona.
I never wanted to be that guy.
Non sono quel tipo di uomo.
I'm not that kind of guy...
No, con quel tipo di serratura magica, solo il sangue di una Hexenbiest puo' aprirlo.
If that kind of lock has been cast upon it, then only Hexenbiest blood can open it. No, no, no, no, no!
Non abbiamo quel tipo di rapporto.
We are really not like that.
Avrei dovuto assumere quel tipo di Houston.
I should've hired those guys from Houston.
Non sei quel tipo di eroe.
That's not the kind of hero you are.
E' esattamente quel tipo di spirito provinciale che mi mancherà, a fresno.
That's exactly the kind of down-home country humour I'm gonna miss when I'm in Fresno.
Ehi, Lenny, pensavo non avessi mai sbagliato quel tipo di tiro.
Here's wishing you the bluest sky And hoping something better comes tomorrow Hey Lenny, I thought you never missed a bank shot
In quel tipo di trappole, il peso che cade deve essere cinque volte la preda.
Rule of thumb with a deadfall... is you set the weight five times that of the target animal.
Credo che i capi ammirino quel tipo di "franco scambio".
I think bosses admire that kind of frank exchange.
Hai dimostrato che siamo esattamente quel tipo di persone che neghiamo di essere.
You've proved that we are exactly the kind of people we say we aren't.
So di aver un discreto piumaggio ma non sono quel tipo di pappagallo.
I know how my feathers look, but I am not that kind of bird.
Non possiedo quel tipo di coraggio.
I do not possess that kind of courage.
Alla citta' non serve quel tipo di aiuto, ok?
The city doesn't need that kind of help, okay?
E quando siete all'aperto, quel tipo di aria contiene microbi che si trovano comunemente sulle foglie delle piante e nella sporcizia.
And when you're outdoors, that type of air has microbes that are commonly associated with plant leaves and with dirt.
Mi interessano quel tipo di persone che pensano cose del tipo: che pensano, "Non credo in tutta questa roba.
I'm interested in the kind of constituency that thinks something along these lines: that thinks, "I can't believe in any of this stuff.
Oh mio Dio. Non sono quel tipo di persona. Sono buono.
Oh my goodness -- I'm not that person. I am nice.
E hanno cominciato a seguire e osservare i piccoli furti, i mandati di comparizione, quel tipo di cose -- sostanzialmente un grafico del futuro.
And so they started following and watching petty thefts, summonses, all kinds of things -- charting the future essentially.
Io non sono quel tipo di persona.
And that's not the kind of person I am.
In polacco, c'è il termine "jouska" che è quel tipo di conversazione ipotetica che portiamo avanti in modo compulsivo nella nostra testa.
In Polish, they have a word "jouska" which is the kind of hypothetical conversation that you compulsively play out in your head.
2.275817155838s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?